米耶翻譯 ▼
米耶翻譯

宏浩翻譯 ▼
宏浩翻譯

速捷翻譯 ▼
速捷翻譯

2

3

4

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名 (服務單位)
-----------------------------------
理 事 長:戴 廸 (宏 浩)
-----------------------------------
常務理事:李力群 (世界)
常務理事:周韻蘋 (虹源)
-----------------------------------
理事:吳麗霞 (天 下)
理事:黃馨儀 (速 捷)
理事:王美娟 (全 球)
理事:吳麗敏 (名 家)
理事:王白蒂 (中 央)
理事:謝碧珠 (今 日)
-----------------------------------
常務監事:徐立信 (立詳)
-----------------------------------
監 事:范姜衛良 (興巨)
監 事:楊 文 考 ( 中一 )

人氣:711
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-11-23 | 人氣:711

          本次研討會於11月23日 舉辦,著重「翻譯專業發展與品質提升」,邀請國內外學者專家,進行專業知識與經驗對話交流分享。
 

         吳清山院長表示,在全球化時代,國與國互動更加頻繁,人與人之間更加緊密,溝通最好的工具是語言與文字,翻譯在全球化時代扮演非常重要的角色,好的翻譯可促進人與人之間了解、國與國之間交流合作。清末民初思想家、翻譯家嚴復特別提到翻譯有三難,就是要達到信、達、雅,但只要有品質、專業,要達到比較容易。今天研討會對翻譯未來前景有很大的幫助。國教院希望能提出翻譯政策建議書,做為未來台灣從事翻譯政策的參考。

      林文通處長表示,隨著全球化與國際交流頻繁,翻譯扮演角色日趨重要,許多智慧需透過翻譯才可傳遞至不同國家,翻譯蓬勃發展意味更多元方言文化得以互相激盪,有利國家發展。國內近幾年除翻譯系所畢業生穩定成長外,教育部也在2007年開始辦理中英文翻譯能力檢定考試,推動翻譯專業化,面對競爭激烈國際社會以及日新月異科技發展,尤其需要具備國際視野,適應多元文化,掌握多種語文的國際人才。為了有效因應社會發展趨勢及迎接未來挑戰,台灣對翻譯發展應更加積極並做適切調整與前瞻性規劃,力求翻譯精進與健全發展。本次翻譯研討會內容充實豐富,討論方式包括專題演講、專題報告、學術論文發表以及翻譯論壇,兼具理論與實務,並結合國內外研究先進、學者、業界智慧與經驗,精彩可期。希望今天研討會能增加各方人與人溝通與對話機會,提升翻譯理論與實踐的深度與廣度,進而提升翻譯專業品質。

         林慶隆主任表示翻譯發展策略為(1)提供外籍人士與新住民醫療及法律翻譯服務(2)獎補助重要外文學術著作中譯(3)獎勵補助重要台灣教育學術文化作品外譯(4)培育各語種及各類專業翻譯人才語(5)建構翻譯服務者及譯作品質評鑑機制(6)建構學術著作譯者貢獻評估制度(7)持續進行翻譯制度及政策研究(8)擴充或建置各類翻譯服務資料庫(9)應用雲端科技整合強化翻譯服務。

        陳子瑋教授在主講「2012台灣翻譯產業調查」表示,調查對象為政府部門(需求面)、口筆譯者及出版社(供給面)。

1.政府部門需求調查:

453個政府機關收到問卷,414個機關答覆,其業務與翻譯有關的近60%,表示政府部門翻譯是普遍的需求,而非集中在少數機關。

(1)筆譯部份需求量:

外譯中3,611萬元、中譯外3,217萬5千元,由於僅統計委外部份,實際數字低估。筆譯以外譯中較多,可能因翻譯所培養出來譯者不能用,最缺中譯英譯者,顯示需求大。筆譯中有60%是非常態需求,如政府機關有出版品、出國考察報告、臨時法律訴訟案件判決內容…等,無法用事先編列預算方式支應。

(2)口譯部份:

隨行口譯515萬元、逐步口譯1,090萬元、同步口譯740萬元,總計2,345萬元。逐步口譯以拜會參訪、專題演講及國際會議最多,其中一半政府內部人員自行吸收,70%政府機關需求不是同步口譯。

(3)政府機關在翻譯人力需求方面困境:編制內具翻譯專長之人力不足價格標機制難以確保翻譯品質… 。

(4)政府機關對國家翻譯政策展望:

80%認為國家應提供線上翻譯工具類資料庫,對政府機關承辦人員執行翻譯業務有大幫助。其次為建立翻譯人力資料庫,當政府翻譯工作量達到上限,往往不知去那找人幫忙,政府需要翻譯人力是臨時性的,沒辦法以編制來做。

(5)政府機關篩選翻譯人才條件

(a)筆譯條件:筆譯工作經歷、學歷專業背景、筆譯專業訓練

(b)口譯條件:口譯工作經歷、口譯專業訓練、學歷專業背景

(6)建議事項:

翻譯研究所老師應研究,如何在同學就學期間逐漸充實口筆譯經歷。另翻譯能力相關證照並沒排到前面。

2、產業調查:

(1)口筆譯者:

總計發出850份問卷,回答結果,女性佔70%,年資經歷5年以下佔30%,10年以上佔30%。

(a)兼職者眾,佔53.9%。

(b)從事翻譯工作動機:興趣、喜歡自由生活型態、翻譯系所畢業生。

(b)口筆譯單位價格差異大,在台灣有很多區隔的市場。過去口筆譯者對低價競爭反感,但透過調查知此為市場現況,每人需求不一樣。

(c)案源以個人人脈為主,亦即透過同事、朋友、老師、學弟妹介紹,其次透過中介機構。寫部落格的人很多,但僅對少數人有幫助。

(d)民間需求遠大於政府需求,若依調查結果,政府口筆譯需求約9,000萬元,翻譯產業規模至少乘以2,即使以3億推估,與其他產業規模相較仍然很小。

(e)資淺譯者普遍認為翻譯專業不受重視、自身專業程度不足,可尋求協助資源不夠、稿費過低、工作量與收入不穩定、嚴重競爭問題、缺乏有效行銷管道。

(d)自由譯者認為政府應主導之工作:舉辦翻譯專業資格認證考試(但政府機關選譯者時並不重視)、提升各界對翻譯工作之正確認識、翻譯人才培育。

(2)出版社:

翻譯出版品2007~2011年度排名:1類漫畫2語文類3應用科學類(食譜 園藝 工藝…)

3、結論:

(1)台灣自由譯者有多少,與攤販一樣無法統計。

(2)台灣翻譯提供者無法滿足政府所需,顯示目前還有很大空間,且民間需求是政府部份好幾倍。

(3)中翻英人才缺乏,主要是因政府部門多屬臨時、數量大的案件,往往找不到中翻英人才。

(4)很多政府機關外籍顧問不懂中文,無法得知原文與譯文是否相符,因僅能改稿,以致常造成重要訊息的流失。

(5)建議學校剛畢業同學不要一開始就做自由譯者,先去企業工作一、兩年,知道制度運作並累積人脈、經驗

人氣:476
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-11-14 | 人氣:476

生活一點靈講座11月14日於林興里辦公室舉辦。


蔡阿松先生主講「居家油漆壁癌漏水防治處理」。


 

 

活動由社會局與台北市商業會共同主辦。

9:30到達陽明教養院。

童富泉科長主持。

台北市商業會陳四郎祕書長主講「會務工作經驗傳承」。

台北市眼鏡商業同業公會陳玉霞祕書長主講「會務工作經驗傳承」。

 

        該活動由社會局與台北市商業會於11月9日 共同主辦。早上到達陽明教養院,由台北市商業會陳四郎祕書長、台北市眼鏡商業同業公會陳玉霞祕書長主講「會務工作經驗傳承」。

         針對本會所提「業必歸會」的問題,台北市眼鏡商業同業公會陳玉霞總幹事表示,公會不是「懲罰單位」,懲罰未入會同業有意義嗎?有多少人能因此信任公會?依法行事沒錯,但方法與處理方式要有技巧,公會主要目的是維繫同業的和諧,重要的是要讓會員感受到他們得到些什麼。台北市商業會陳四郎祕書長接著表示,談了好幾次業必歸會,但有心無力,主要因罰則輕、處理程序冗長,且參加政府標案不一定要有公會會員資格。內政部為落實國際人權兩公約,商業團體法修正條文草案放寬「業必歸會」原則,將過去要求同一種行業只以一會為限之規定,修正為以一會為原則,另外29位民意代表反對強制入會,對業必歸會政策推動雪上加霜。處罰非最佳方法,不妨提升公會服務功能、向目的事業主管機關爭取有關行政業務…等,來爭取同業入會,例如眼鏡公會舉辦教育訓練班,翻譯公會可協助教育部、觀光局、經濟部、國貿局訓練外語人才。

        最後,童富泉科長總結,童科長語重心長表示,法不能廢,否則沒約束力,但強烈執行產生後果將由理事長承擔,處理時一定要有智慧。郝市長在工商座談時,一再強調同業必需和諧,公會應以提供服務方式爭取同業入會。

接著陽明教養院簡報。

中午至松竹園餐廳用餐。

 

下午前往福田教育休閒農場。

香草餅乾DIY

槌染方巾DIY

人氣:503
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-11-05 | 人氣:503
 
 
 
人氣:539
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-10-30 | 人氣:539

        台北市商業會於 10月30日假台北國軍英英雄館舉行慶祝第66屆商人節暨表揚大會,由王令麟理事長主持。


      王理事長致詞時表示:中央政府於民國35年核定每年的11月1日為商人節,於此節日,要表揚公司、行號及各行業從業人員。商業界對國家的繁榮、經濟的發展、國際貿易的開拓、就業機會的創造,扮演極為重要的腳色,更作出了巨大的貢獻。隨時代進步,台灣產業結構已逐漸轉型了,因此商業等於服務業,服務業就是商業,已是不可爭論的事實。這從2011年服務業產值已占國內生產總值(GDP)的68.71%,就業人口占了6成,就充分顯示台灣已漸漸邁向以服務業為主的國家。

        王理事長說:我在行政院與商界領袖座談會上,一再反映過去政府「重工輕商」的政策要做改變,從政府預算政策發覺,對於商業預算不及工業10%。10月10日 總統發表國慶談話時指出服務業是推動經濟成長,帶動薪資成長的另一個引擎,明白揭示服務業的重要性,我們期盼政府推出給商業、服務業發展有感的政策,為企業營造良善的投資環境。

        他強調;值此國內景氣低迷之際,除了期待政府應有所作為外,危機也是轉機,期望所有商業界人士能平安渡過此波景氣低潮,用積極正面態度來締造企業最大獲利。

        台北市是台灣最具商業化的城市,根據台北市商業處統計,至民國101年8月底止,台北市獨資合夥商號登記家數有53,723家;公司登記家數160,709家,合計公司行號在台北市有214,432家。

        台北市商業會數十年來,每年都舉辦慶祝商人節的同時表揚優良商號、優良從業人員以及資深優良會務工作人員。

       今年經由各商業同業公會推薦的優良商號190家。從各行各業的從業人員中所選拔出來的「優良從業人員」有137位,均接受由台北市政府產業發展局黃啟瑞局長及商業處黃以育處長頒發獎牌及獎狀。

        其他列席大會的貴賓有:中國國民黨台北市黨部鍾則良主任委員、台北市工業會魏昇煌理事長、台灣省商業會林副秘書長等。


 

    台北市政府產業發展局黃啟瑞局長致詞表示:全台北市有21萬家公司行號,創造產值12兆,佔全國1/3以上,對全國貢獻非常大。自2008年起金融風暴到現今歐債風暴,大企業及中小企業產值(營業額)起了相當大的變化,幅度減少約2~4成,市政府提出了因應措施與做法,融資部分:青創貸款對45歲以下年輕創業家有100萬額度,不用還利息只要還本金,期限最高5年,有保證、擔保7~9年。中小企業貸款上限從200萬提升到400萬。針對產業升級創新部份,由500萬提高1,000萬,利率2.3%~2.5%。

         今年6月27通過市議會產業自治發展條例,企業因增資拓展營業有需要,欲增聘勞工,只要設籍在台北市,每位勞工可補貼1萬元,上限可到500萬。在台北市有新開公司增、設營業據點,租用私有房屋土地可補貼50% ,10月開始上路, 剛上路1週有30幾家來申請,以上措施需求只要打1999就有專人解說。產業部份,現在在內湖推出雲端園區,有需要可跟市政府聯絡。

 

商業處黃以育處長致詞

 

萬大翻譯有限公司接受表揚。

統一數位翻譯股份有限公司接受表揚。

 

蔣敏君女士小姐接受表揚。

 

 

人氣:490
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-10-24 | 人氣:490

台北市職業總工會舉辦「二代健保重點說明會」。

 

鄭秋龍理事長致詞。



 

健保局台北業務組周至彬專員主講。

重點歸納如下:

1.二代健保保險費=一般保險費+補充保險費。

2.一般保險費維持了現行保險費計算及收取方式。

3.補充保險費包括高額獎金、執行業務收入、股利所得、利息所得、租金收入及兼職所得等,及雇主就其每月所支付薪資總額與其受僱者每月投保金額總額間之差額。

4.補充保險費的扣費義務人應於給付時,按補充保險費率2%扣取補充保險費,彙繳健保局。

5.給付日之次月底前繳納補充保險費,扣費義務人於扣取補充保險費後,應通知保險對象。

6.繳納方式:網際網路、媒體、人工書面。

7.翻譯業職業工會的健保加保會員,其兼職所得(50格式、9A、9B),只要向雇主出示在工會加健保的証明或請雇主上健保局專屬網站查詢,免除被扣2%補充保費。

8.若有疑問請至中央健保局網頁http://www.nhi.gov.tw/右上角「二代健保」查詢,對第31條、34條有任何問題,可逕洽經辦人員或周專員(2100-6169)。  

 

本會理事長與職業工會張理事長。

統一Betty。


 


 

人氣:483
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-10-17 | 人氣:483

        為充實會務人員專業知識,全國商業總會於10月17日舉辦該活動,本會會務人員參加。


        內政部社會司林素珍視察主講「商業團體法財務處理要領」,林視察表示,工商團體財務處理辦法係依人民團體法第66條規定授權訂定,目的是讓團體財務狀況透明化,使會員社會大眾都清楚,沒有任何私人介入,以提高公信力,林視察並介紹工商團體特別會計處理部分。

        內政部社會司江專門委員報告「人民團體選舉罷免法規實務及會議規範」,江專門委員將規範中容易發生糾紛的部分條文提出報告,僅將重點摘錄如下:

一、無記名限制連記法:

提議經出席會議人數1/3以上之同意,採用此法,其限制連記額數為應選出名額之1/2以內,多發生於團體有糾紛、少數會員為保護權益時。
二、審定會員之資格:
人民團體選舉罷免辦法第5條規定,會員之資格需經理事會審定,主管機關不會介入,若有紛爭宜循普通法院民事解決。有些會員未繳會費,依章程規定,會員名冊必需註明停權,且不列入大會應出席人數。

三、選舉票格式;

(1)列印全部被選舉姓名:人數少數可採用,超過100人則不適合。

(2)空白格位:數少數可採用,例如選理事長。

(3)將參考名單列入選票,並預留與應選名額之空白格位。

四、在指定場所親自投票:若選舉有問題,撤銷選舉結果。

五、理監事會於大會當日召開者,應於開大會時一併通知。

六、對選舉結果有異議者,應當場向會議主席提出,否則主管機關礙難受理,避免延宕選舉結果。

人氣:527
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2012-10-15 | 人氣:527

「生活一點靈講座」10月15日晚間6:30於文北里里民活動場所舉辦。

理事長致詞

 

熱心支持活動的陳余秀卿里長。

劉皇昌講師主講「都市更新解說」。

 

里民們認真聽講。

分類-新News

公會最新消息

理監事會

  • 2018-03-19 公告 第10屆第9次理監事會
           會議於3月9日晚間召開,由戴理事長主持。會中討論年度會員大會,由范姜監事擔任司儀。       本次大會將提供...

會員大會

  • 2018-04-20 活動 第10屆第3次會員大會
           大會於4月20日假台北馥敦飯店翡翠廳召開,由戴廸理事長主持。        戴理事長說,接任職務以來,雖...

公會公告

  • 2018-05-08 公告 至領務局辦理文件證明應注意事項
    領務局來電通知: 各位會員接受客戶委託,至領務局辦理文件證明時,證件影本若非經公證人認證,請不要代客戶在授權書或護照上簽名,務必請客戶自行簽名。 ...

活動報導

  • 2017-12-06 活動 市商會第17-2次會員大會
        該會於12月6日召開會員大會,本會理事長及會務人員參加,理事長並於會中提案「建請政府各級採購應將公會會員證列為必要審核項目案。」,說明「政府機關各級單位僅有少數就政府採購法...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...
焦點News
- | | 人氣:
 

萬大翻譯 ▼
萬大翻譯
全通翻譯 ▼
全通翻譯

后冠翻譯 ▼
后冠翻譯

台北翻譯同業公會 ▼
1

2

3

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 2人線上 (2人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 2

    更多…