虹源翻譯 ▼
Left1

萬大翻譯 ▼
Left2

品捷翻譯 ▼
Left3

中央翻譯 ▼
Left4

速捷翻譯 ▼
Left5

雅信翻譯 ▼Left6

中華翻譯 ▼Left7

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名
(服務單位)


理 事 長:戴 廸
(宏 浩)


常務理事:李 力 群
(世 界)

常務理事:王 白 蒂
(中 央)


理 事:黃 馨 儀
(速 捷)

理 事:范 姜 衛 良
(興 巨)

理 事:李 致 曄
(雅 信)

理 事:楊 文 考
(中 一)

理 事:鄭 有 晉
(品 捷)

理 事:黃 峻 祥
(后 冠)


常務監事:吳 麗 敏
(名 家)


監 事:劉 權
(虹 源)

監 事:戴 正 平
(華 碩)

 

人氣:1643
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2001-08-22 | 人氣:1643

        8月22日,本會理事長、李大中理事、劉常務監事、周韻蘋小姐、吳麗霞小姐在周立委雅淑安排下,再度與司法院陳編審、施科長針對新公證法中之相關問題進行協商,經熱烈討論後,陳編審總結出以下意見:
1新公證法第125條不合理,外文文件公證人不要審,正確且收費合

  理。
2.公證費用可否以命令減少1/2,比照外交部收費250元。
3.公證人不能球員兼裁判,翻譯文件。
4.文件經公證人審核後發現錯誤,公證人不能再收費。
5.在法院公證處發送民意調查表給民眾填,看他們普遍需求為何。

 

        上述結論以提報司法院民事廳,並獲得楊廳長之重視,民事廳將擇日召開會議研討。. 

 

人氣:1358
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2000-12-29 | 人氣:1358

        為增進會員彼此感情,特於12月29日假梅村日本料理舉辦歲末聯誼餐會,總計21家會員,60餘位會員代表及相關人員參加此次餐會。除熱心的理監事、會員捐贈28項豐富摸彩獎品外,李力群理事更每桌捐贈1,000元加菜金,使餐會菜餚更加豐盛,整個餐會熱鬧和諧,過程圓滿。

         本次餐費總計60,123元,全由本會負擔。

 

人氣:1374
台北翻譯公會 - 活動報導 | 2000-12-05 | 人氣:1374

       台北地方法院公證處蔡主任於12月16日榮退,本會王朝根理事長特於12月15日下午6時假華泰飯店為其舉辦榮退餐費,王理事長並敬邀數位擬轉任民間公證人者作陪,會中就公證法內容進行討論,各理監事獲益良多。

      本次餐費53,460元由本會支出,並致贈蔡主任5,000元禮品。

      「英文台北評論月刊」為行政院新聞局國際性英文月刊,每期發行量約三萬多份,讀者多集中美加等國,近期為報導台灣語言翻譯業,乃於十月六日下午專訪本會謝常務理事碧珠,就提昇翻譯專業形象、建立翻譯認證制度、翻譯人才養成與市場供需情況、台灣翻譯產業與世界各國比較之優劣處等主題進行闡述,以下為訪談內容大綱:
一、如何提昇翻譯專業形象:
翻譯社的成立,就是為工商業提供專業翻譯服務的機構,將各類文書作各類的譯著,為國與國之間樹立一個溝通的管道,以一個專業
翻譯的機構,應具備下列幾點:
(一)國際化
(二)科技化
(三)快捷化
(四)正確化
(五)經濟化
二、如何建立翻譯認證制度?
        建立具有相當水準的“翻譯師”制度。經由下列方式產生:
       (一)審核
       (二)篩選
       (三)甄試
        (四)發照
        然後等翻譯師資格確立後,對擁有執照之“翻譯師”,在執行業務  

        達一定年限後(例如:3年、5年)再由政府甄試(加考法律
        常識認証法規等),再執行文件認證之“公証官”資格,進行民         間公証官的民營化。
三、目前翻譯人才養成:
        (一)對大專院校之各系,設立有興趣從事翻譯的學生數名。
        (二)將各系保留之翻譯名額,給予整合培訓。
        (三)安插翻譯社實習(一年左右)。
        (四)投入市場直接運作。
        翻譯人才可以完整養成,實際的投入市場發揮其效用。
四、翻譯人才市場供需情形:
       各種語言人才失衡情況並不嚴重,人才供給宜按世界各國相

        似性語言及使用頻率之多寡而訓練養成。
        例如英文最多,英文比例就要求較大。其次日文、西文、法            文、德文、阿拉伯文、泰文、韓文、義大利文等等。
         目前中譯英人才比英譯中人才少,而稀少語文更是缺乏,常          常發生一人數用,非常不合目前之需求。
五、台灣翻譯產業之優劣?
        台灣困於無法自動化,完全靠勞力密集之付出,再加上同業           間之削價競爭,經營非常辛苦,翻譯費一直無法提
        高,(日本是我們6-10倍左右)(美國 約2-3倍)但台灣由於         國際化、科技化,故人才應不難尋找及養成,其仍有待大家           之投入與推廣。

 

        台北市工商暨自由團體會務人員預計將於本年度12月底適用勞基法,社會局特於5月27日舉辦研習活動,介紹勞基法,由此次活動,知(1)勞基法具有公法性質,其以規範雇主義務為主,訂定許多罰則 (第75~82條),屬強制性法規,違反規定,可由行政機關移送司法機關處罰。(2)勞基法是個別勞工法,單一勞工即可各別主張權利,不用透過一致表決(如工會)。(3)勞基法是勞工保護法,其對勞工勞動契約、工作時間、工作報酬及職業災害等均有所保護,屬非對等法規,對雇主之要求法規遠多於勞工。
        由於勞基法暨施行細則條文仍多,限於篇幅,此處無法進一步詳述,擬於7月4日第二次理監事會再做簡報。若各會員有任何問題,歡迎來電洽詢。

第一頁 上一頁  11   12 下一頁 最後頁
分類-新News

公會最新消息

理監事會

  • 2021-03-12 公告 第11屆第8次理、監事會
    一、時    間:民國110年3月12日下午7:00 ~ 9:00 二、地    點:龍翔園餐廳 三、出席人員:     &...

會員大會

  • 2021-04-23 第11屆第2次會員大會
                    本次大會假龍翔園餐廳舉行,由戴廸理事長主持,台北市翻譯業職業工會張理事長蒞會並致詞...

公會公告

活動報導

  • 2020-12-28 活動 台北市商業會召開第18屆第2次會員大會
           該會於12月28日下午假台北市鉅星滙國際宴會廳舉行第18屆第2次會員大會,本會理事長及會務人員代表參加。大會由該會理事長吳發添主持,台北市黃珊珊副...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...

會員名冊-

  • 2018-08-09 公告 110年度會員名冊
      No 會員名稱 會員 代 表 電話/傳真 地         ...
焦點News
- | | 人氣:
 

全球翻譯 ▼
Right1

華碩翻譯 ▼
Right2

宏浩翻譯 ▼
Right3

名家翻譯 ▼
Right4

興巨資訊 ▼
Right5

后冠翻譯 ▼
Right6

億華翻譯 ▼
Right7


 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 6人線上 (6人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 6

    更多…