|
虹源翻譯 ▼
萬大翻譯 ▼
品捷翻譯 ▼
中央翻譯 ▼
速捷翻譯 ▼
雅信翻譯 ▼
中華翻譯 ▼
★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px
|
|
 |
Products_主選單
會員登入
|
|
|
|
職 務 : 姓 名 (服務單位)
理 事 長:戴 廸(宏 浩)
常務理事:李 力 群(世 界)
常務理事:王 白 蒂(中 央)
理 事:黃 馨 儀(速 捷)
理 事:范 姜 衛 良(興 巨)
理 事:李 致 曄(雅 信)
理 事:楊 文 考(中 一)
理 事:鄭 有 晉(品 捷)
理 事:黃 峻 祥(后 冠)
常務監事:吳 麗 敏(名 家)
監 事:劉 權(虹 源)
監 事:戴 正 平(華 碩)
| |
|
 |
|
建立日期 2014-03-14 16:09:14
2013年12月13日,
外交部領務局文件認證組,自103年元月起須繳驗當事人身分證明之正本始受理文件認證,造成困擾與送件之不便,立法委員陳根德國會辦公室於12月9日召開協調會以達共識。
本會楊文考常務理事表示,外交部訂定「外交部及駐外館處文件證明條例施行細則」未考慮翻譯社及民眾之便利性,且逾越公證法權限,是為惡法,若不改善將請其他立委糾正。
李力群監事提出經多位公證人設計之切結書樣本,希望能據此免除繳驗當事人身分證明之正本。
外交部領務局組長薛秀媚表示,11月22日曾與公證人開會,並將本會11月15日發函於會中討論,須繳驗當事人身分證明之正本始受理文件認證,是避免承擔法律責任,會中並討論是否將文件分類。
協調會結論:一、陳情人提出以切結書作為過渡時期處理方式,請領務局再行研議後回覆。二、請領務局參考公證法及相關法制,研議文件分類處理之可行性。
薛組長表示有關提出切結書一案,會再與法律顧問研究後決定是否可行。

|
|
|
全球翻譯 ▼

華碩翻譯 ▼

宏浩翻譯 ▼

名家翻譯 ▼

興巨資訊 ▼

后冠翻譯 ▼

億華翻譯 ▼

★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px
|
|
 |
搜尋
目前線上使用者
- 2人線上 (1人在瀏覽翻譯產業資訊)
會員: 0
訪客: 2
更多…
|