虹源翻譯 ▼
Left1

萬大翻譯 ▼
Left2

品捷翻譯 ▼
Left3

中央翻譯 ▼
Left4

速捷翻譯 ▼
Left5

雅信翻譯 ▼Left6

中華翻譯 ▼Left7

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名
(服務單位)


理 事 長:戴 廸
(宏 浩)


常務理事:李 力 群
(世 界)

常務理事:王 白 蒂
(中 央)


理 事:黃 馨 儀
(速 捷)

理 事:范 姜 衛 良
(興 巨)

理 事:李 致 曄
(雅 信)

理 事:楊 文 考
(中 一)

理 事:鄭 有 晉
(品 捷)

理 事:黃 峻 祥
(后 冠)


常務監事:吳 麗 敏
(名 家)


監 事:劉 權
(虹 源)

監 事:戴 正 平
(華 碩)

 

台北市商業會為推行商業道德及商場禮貌運動,提高商業信譽與服務品質,特舉辦「優良商號」、「服務優良從業人員」選拔,並將於111年10月27日假於中油大樓國光廳舉辦第76屆商人節慶祝大會公開表揚,請依選拔辦法於8月20日前向本會報名參加。  
【商人節相關申請表格】下載專區:https://reurl.cc/LMjYpK

人氣:33
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2022-07-21 | 人氣:33

開會事由:召開第12屆第1次會員大會
開會時間:民國111年8月19日(星期五)下午6時30分
開會地點:另行通知
出席人員:本會全體會員代表
提案討論:110年度收支決算及111年度預算案
備    註
(一)會員代表(依第11屆第12次理監事會員審查之會員名冊載)應親自參加,並於111年8月11日以前報名登記畢(因要統計伴手禮份數),如委託其他會員代表代理出席,需出具委託書。
(二)會後舉行聯誼餐會,並摸彩助興,歡迎各會員樂捐摸彩品。
(三)今年度會費尚未繳納者,請於大會當日繳納。
(四)大會手冊於現場發放。
(五)報名人數(親自出席、委託出席),若未超過全體會員代表人數(77人)之半數(39人),大會將繼續延期召開。

 

公告 「電腦輔助翻譯技術與應用」線上視訊會議
人氣:78
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2022-07-06 | 人氣:78

        本會與台北市商業會合辦「電腦輔助翻譯技術與應用」線上視訊會議,由范姜衛良理事與大家分享,范姜理事曾為外商大企業(如:Microsoft、Google、hp、Nokia...等)提供英翻中服務,此次分享翻譯技術,歡迎各理監事們踴躍上線,相互交流。

【活動日期】111/7/13(三) 下午2時30分到3時10分
【活動方式】線上視訊會議 (視訊軟體Google Meet) 
視訊通話連結:https://meet.google.com/hug-psxg-kwa
或輸入會議代碼:hug-psxg-kwa

14:20 登入會議室線上報到
14:30 主辦單位開場
14:35 職能分享:電腦輔助翻譯技術與應用
15:00 交流Q&A

        本會原訂於民國111年4月22日(星期五)下午6時30分,召開「第12屆第1次會員大會」,因國內疫情屢創新高,經召開臨時理監事會議決議,大會延期,俟疫情減緩,再擇日召開。

       社會局函覆表示,依人民團體選舉罷免辦法第21條規定,至遲應於111年7月11日辦理。

人氣:356
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2021-11-20 | 人氣:356

本會向台北市商業會推薦宏浩翻譯有限公司為優良商號,經該會評審獲選、表揚。

 

 

         台北市商業會為加強推行商業道德及商場禮貌運動,特舉辦「優良商號」及「服務優良從業人員」選拔,請依該選拔辦法填寫推薦表,並於本(110)年9月5日前送交本會,再由本會初審彙送台北市商業會會辦理評核工作。檢附該會選拔推薦辦法及推薦表各1份(如附件),請查照。

         申請辦法及相關表格於該會官網公告,該會網址為:
優良商號(推薦辦法及表格)〔檔案下載〕
服務優良從業人員推荐辦法及表格〔檔案下載

        今年「優良商號」選拔活動,因台北市產業發展局倡導並鼓勵善盡社會責任,將於選拔條件中加列相關績效考核指標,以符合市政推動相關政策及公益期待。績效指標包含參與公益、宣導環保理念、推動公平貿易、宣導反酒駕(須提供具體事證)。

        凡已推薦「優良商號」表揚者,5年內不得再行推薦(指民國105年(含)以後曾受獎者),且每一公會推薦公司行號家數最多不得超過10家。被推薦之優良公司、行號應附各該公會會員證影本1份。

        「服務優良從業人員」選拔,會員公司從業人數在100人以下者可推薦1人。

        本選拔活動除公文函件外,為便利申請案處理程序,表格填覆一律請提供【電子檔】。

         勞工保險條例施行細則第54條略以,依本條例規定請領各項保險給付,所檢附之文件為我國政府機關以外製作者,應經下列單位驗證:於國外製作者,應經我國駐外使領館、代表處或辦事處驗證;其在國內由外國駐臺使領館或授權機構製作者,應經外交部複驗。前項文件為外文者,應檢附經前項各款所列單位驗證或國內公證人認證之中文譯本。外籍勞工參加勞保,申請家屬死亡給付所附文件,該局卻直接受理文件英文譯本。鑑於國家尊嚴,畢竟我國的官方語文為繁體中文,109年12月15日,本會致函該局,建議文件應在台灣做成中文譯本,經公證人認證後方能使用。
 

        勞工保險局函復表示,查以往本局受理英文之證明文件,經洽詢被保險人補足具經驗(認)證中文譯本時履遭抱怨,認為英文之證明文件已經我駐外館處驗證過,且英文為國際共通語言,應可確認死亡狀況或親屬關係,通知補具中文譯本除了公文往往返耗時,亦增加保險人經濟上之負擔。是故以英文製作之證明文件經驗證過,如資料判讀上無礙,本局已允免附中文譯本辦理在案。次查國外製作之證明文件如先經我駐外館處驗證,再送我國內機構翻譯後,尚須經國內公證人認勞證中文譯本,徒增申請人辦理的手續與成本,與本局現行簡政便民措施之宗旨相左,貴會所提建議 已錄案供參,惟被保險人如向本局提出翻譯文件之需求,會建議以國內翻譯機構為優先。

一、本會致函領務局,建議駐外館處不要驗證中文譯本。

        近幾年來,我駐外館處會提供翻譯範本給申請人,讓其自行(或委由當地之翻譯公司)翻譯為中文譯本,而範本多為簡化之格式或過時之舊版本,辦理文件證明業務時,對於中文譯本內容並未進行核對或審查,僅確認申請人(或翻譯人)簽名,並加註「文件內容不在證明之列」之文字說明,造成申請人在遞交中文譯本予要證機關時,常因錯漏誤譯而遭退件或拒件。經長期之觀察與統計,錯誤之情形由以東南亞國家最為嚴重(曾經一年遇到十幾件錯譯的情況,民眾在國外花了錢回國卻無法使用的冏境)。本會於109年12月16日致函領務局,建議駐外館處辦理文件證明業務時,若國內要證機構無特別規定,應僅驗證當地語文文件或英文譯本文件,中文譯本由國內專業翻譯公司(社)翻譯,再經公證人認證,以透過專業分工,創造多贏,減少錯漏誤譯之情況,而翻譯公司對於中文譯本的格式也較能統一,即使發生錯譯情況,也便於在國內修正,可減輕要證單位機構審查翻譯文書之工作量,減少經駐外館處驗證之中文譯本,卻無法使用的情況。


二、領務局復函本會,駐外館處驗證中文譯本,僅驗證當地權

       責機關或申請人之簽章屬實,係配合國內要證機關、當事

       人要求,非屬強制性質。

       該局函復表示,駐外館處辦理文件證明業務,目的在使文件產生跨國公信力,依國際慣例,僅就該外國文書或私文書之「形式效力」予以證明,文件內容及其實質效力由要證機關自行審核認定。申請人提出原、正本及翻譯本請求驗證時,請當事人將翻譯本完成駐地完成驗證程序後,由駐外館處驗證當地權責機關之簽章屬,或由申請人自書聲明譯文與原文相符,再由駐外館處驗證當事人其簽章屬實。外交部及駐外館處辦理文件證明業務係配合國內要證機關(如戶政、地證、考選…)之要求,倘要證機關規定外國文件中文譯本應由駐外館處會驗證,或當事人自備翻譯者,無法強制要求申請人需在國內翻譯認證或拒絕當事人申請。

分類-新News

公會最新消息

  • 2021-11-05 公告 台北市翻譯商業同業公會旅遊案
    鼻頭角稜線步道一日遊活動 為增進會員間交流、同業聯誼,進而相互協助,特舉辦旅遊活動,理事長衷心期盼各會員踴躍報名參加,把握此一難得相聚機會! 1.活動日期:110年12月4 日(星期六) ...

理監事會

  • 2021-03-12 公告 第11屆第8次理、監事會
    一、時    間:民國110年3月12日下午7:00 ~ 9:00 二、地    點:龍翔園餐廳 三、出席人員:     &...

會員大會

  • 2021-04-23 第11屆第2次會員大會
                    本次大會假龍翔園餐廳舉行,由戴廸理事長主持,台北市翻譯業職業工會張理事長蒞會並致詞...

公會公告

  • 2022-07-25 公告 「優良商號」、「服務優良從業人員」選拔
    台北市商業會為推行商業道德及商場禮貌運動,提高商業信譽與服務品質,特舉辦「優良商號」、「服務優良從業人員」選拔,並將於111年10月27日假於中油大樓國光廳舉辦第76屆商人節慶祝大會公開表揚,請依選拔...

活動報導

  • 2022-07-13 公告 「電腦輔助翻譯技術與應用」交流線上會議
    7月13日 本公會與台北市商業會合辦「職能經驗交流線上會議」,特別邀請本公會范姜衛良理事擔任主題分享嘉賓,以「電腦輔助翻譯技術與應用」介紹如何利用科技改善翻譯的品質與速度、翻譯記憶系統、各種數位工具來...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...

會員名冊-

  • 2018-08-09 公告 110年度會員名冊
      No 會員名稱 會員 代 表 電話/傳真 地         ...
焦點News
人氣:65535
taat - 感謝函專區 | 2014-07-27 | 人氣:65535

       

        台北市翻譯商業同業公會成立於1989年10月,承各發起籌備委員犧牲奉獻,得以順利籌組成立運作,27年來擁有會員50餘家,分支機構遍及全省及海外,專業、特約從業人員不下數千,其專業素養、工作嚴謹、豐富經驗以及服務熱忱,早已享譽海內外,尤以移民、留學、置產、專業文稿…等等之各類文書,翻譯認證更是聲譽卓著。
       本會會員擁有精通世界各主要外國語文之優秀專業翻譯人才,能提供社會大眾與工商業界高水準的翻譯服務能提供社會大眾與工商業界高水準的翻譯服務,只要客戶有翻譯需求,本會會員就會盡力為客戶解決問題。

請點會員名冊與本會會員聯絡。

 

全球翻譯 ▼
Right1

華碩翻譯 ▼
Right2

宏浩翻譯 ▼
Right3

名家翻譯 ▼
Right4

興巨資訊 ▼
Right5

后冠翻譯 ▼
Right6

億華翻譯 ▼
Right7


 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 2人線上 (1人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 2

    更多…