虹源翻譯 ▼
Left1

萬大翻譯 ▼
Left2

品捷翻譯 ▼
Left3

中央翻譯 ▼
Left4

速捷翻譯 ▼
Left5

雅信翻譯 ▼Left6

中華翻譯 ▼Left7

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名
(服務單位)


理 事 長:戴 廸
(宏 浩)


常務理事:李 力 群
(世 界)

常務理事:王 白 蒂
(中 央)


理 事:黃 馨 儀
(速 捷)

理 事:范 姜 衛 良
(興 巨)

理 事:李 致 曄
(雅 信)

理 事:楊 文 考
(中 一)

理 事:鄭 有 晉
(品 捷)

理 事:黃 峻 祥
(后 冠)


常務監事:吳 麗 敏
(名 家)


監 事:劉 權
(虹 源)

監 事:戴 正 平
(華 碩)

 

人氣:1861
台北翻譯公會 - 理監事會 | 1999-07-02 | 人氣:1861

        本次理監事會於7月2日下午 6:30 至9:20,假SOGO敦化新館江南軒青浦廳順利舉行,會中討論八案,茲將會中決議重點摘要如下:
一、華德翻譯社、外來語翻譯(贊助會員)申請入會通過。
二、本會法律顧問聘任期滿,將不續聘,若遇本會或會員有法律

        問題向其諮詢時,再論件計酬即可。

三、推舉張理事喜會代表本會加入台北市商業會。              

四、本會將影印100本外交部文件範例寄送會員,每家會員免費寄

        送1本,會員若欲增購者,每本100元。

五、代客送文件至台北地院公證,各會員收費彼此差異大,市場

        價格混亂,但依據公交法,本會無權干涉,請會員自行斟酌 

         收費。

六、本會所有理監事將於7月8日下午2:00與外交部領務局舉行座

        談會,出席者須於該日下午1:50前到達領務局一樓大廳集

        合。

七、本會翻譯師認證考試原擬與師大翻譯研究所合作辦理,該所

        並同意配合命題、閱卷及租借考場,惟因本會恐無法支付該

        所協辦費,故決議不與該所合作而自行辦理考試。

        另決議下列事項
        (一)工作分配:
              文宣組:由朱理事學勝負責,主要任務為擬定招考文宣    

                           品、考試簡章、收費標準及設計資格證書。

              命題組:由王理事長與張理事喜會共同制訂,並交由李理

                           事力群邀集教授們共同審核。

              閱卷組:李理事力群印刷組:李理事力群,負責考卷之印

                           刷。

              考場組:劉常務理事天行,負責考場之租借,並訂定試場

                           規則及分派監考員。

              公關組:謝常務理事碧珠,與記者溝通。
   

              總務組:謝常務理事碧珠。
   

        (二)各組工作人員應選擇於非週休二日星期六下午二時(地點

              另定)召開會議,審查工作進度及研討相關事宜。  

        (三)現有會員公司、行號負責人及其指定人每人可免試獲得一

               張初級筆譯師証書。

        (四)翻譯師認證考試辦法修正通過。

八、臨時動議

       (一)馮理事已連續6次未出 席理監事會,依商業團體法施行細

             則第 29條規訂,視同辭職,由候補理事依次遞補。今再

             給馮理事一次機會,若下次理監事會仍未出席,則依規定

             函報社會局,由候補理事遞補。 

       (二)李監事大中代為報告:

              國際胡社長與司法院院長溝通後,向院長提出兩點要求:                         1.交通車須準時發車                

              2.於台北設一收件辦事處。
              有關第2點,公證處蔡主任表示,因恐文件遺失及該處發

              生勞逸不均現象,可行性不高。

 

        會員在提供本會「不稱職譯員」、「不肖客戶」及「不付款客戶」時,請務必將其姓名、電話、地址及發生事實經過、日期提供本會,以利本會進一步查證,並視情節輕重以決定是否移交糾紛處理委員會處理及發函通知各會員知悉。

 

人氣:1652
台北翻譯公會 - 會員大會 | 1999-04-17 | 人氣:1652

        本次大會於民國88年4月17日下午3時,假力霸皇冠大飯店召開,適逢本會10週歲生日,除敬邀外交部領務局鄭總領事、羅副處長等貴賓出席大會外,並由理事長親自主持切蛋糕儀式,會中討論多項提案,會後舉行聚餐、摸彩及餘興節目。

       本會會員日來屢有反映,外交部領務局審查翻譯文件時,經常發生由該局初審通,經地方法院認證後,再送該局簽章時,卻遭再次修改而退件重繕,重新辦理法院認證,導致人力、財力、物力之浪費,為解決此問題,本會於8月27日發函領務局三組,請求改進。
        9月4日受該局邀請,由理事長率理監事與該組劉組長、鄭總領事、潘參事等官員進行晤談,會中該局同意本會要求,若遇翻譯文件須複審,且錯誤責任歸屬於該組時,可填提辦單,經組長簽名同意,得優先處理,會中並歸納以下幾點結論:
1.該組同意將重新審核、彙編先前「文件範例」,並增加內容供

   各會員參考。
2.送審文件某些不重要字句,如:營利事業登記證上之「懸掛明

    顯處」、戶籍謄本中之「除役」「預備役」「戶校」「多次遷

    徙僅最後一次除外」…等,是否可省略不譯。
3.若文件非常緊急,可告知櫃台小姐。

該組潘小姐提出以下幾點建議希本會會員配合:

1.注意專有名詞翻譯,可參考「新聞局年鑑」、「英文中國時

   報」出版之「台灣指南」。
2.對法律用語翻譯,可參考英文六法全書。
3.送件紙張大小最好能一致。
4.文件宜用打字而非手寫。
櫃台余小姐亦提出:
1.下午4:30以後不要大量送件。
2.拿到繳款書後請立即繳款,並將白色收據繳回。
3.申請書表格要填寫清楚。
4.退件要將編號寫在右上角。
5.申請表填好請蓋公司戳記,以便歸類於「翻譯社」組,與一般

   民眾文件區分。
6.已輸入電腦格式文件,須注意文件發行機關首長或負責人姓名

   是否有變更。
7.送審前仔細檢查譯文與原文是否屬同一案件,勿張冠李戴。

人氣:1298
台北翻譯公會 - 公會公告 | 1998-08-18 | 人氣:1298

總統  李公鈞鑒:
       小民朝根從事語文翻譯及代客送文件至法院公證的服務工作30餘載,近聞台北地方法院公證處即將由現址台北市博愛路124號司法新廈1樓遷移至新店中興路,謹代表台北市翻譯公會百餘會員的生存請命。懇請  總統體恤翻譯業者、代書業者及市民大眾奔波的疾苦,指示司法院勿將台北地方法院公證處遷至偏遠的新店,造成民眾極大不便。
        查台北地區每天平均約有760餘件證明文件及工商契約、買賣、租賃、授權等法律行為、私權事實之公證認證事項,送到台北公證處公證,其目的在請公證人查證文件內容真偽,可防止偽造文書,工商合約經公證人公證後,若遇任何一方違約,法院可直接強制執行,對減少很多潛在的社會糾紛與興訟事件,功不可沒。若遽將台北公證處遷至偏遠地區,民眾勢必會因交通不便來回新店需花兩小時以上車程而不為,此舉徒增民眾之不便,耗時、耗費、增加負擔,顯與便民之旨大相違背。而翻譯業者代辦文件公證服務,每件只收區區數佰元服務費,無法支付此長途跋涉,來回車程的人力開銷,業者勢必無法生存。又從社會成本的角度來看,長此以往,台北公證處將形同虛設,原公證處人潮暫時消失,減少公證人業務,但久而久之,會惡性循環,偽造文書案件增多,法院興訟事件增多,依法律程序,反而涉案當事人每案需到地檢署及法院跑五、六次以上,造成博愛特區及法院更多人潮,增加了檢察官及法官的業務量,浪費更多公帑,聽聞司法院行政廳對各地方法院簡易庭設置之效益,均尚在評析其存廢之必要,顯見在新店、瑞芳、三重、士林、內湖、板橋等地簡易庭設置,其功能效果實不彰,公證處每年所辦公證、認證事項高達貳拾壹萬餘件以上,實不宜驟將公證處他遷。懇請 總統轉達有關單位為長遠之計,勿捨本取末,實為小老百姓之大幸。    專此


                           台北市翻譯商業同業公會
                            理事長  王朝根   叩上 
                           民國87年8月18日

人氣:1543
台北翻譯公會 - 公會公告 | 1998-08-05 | 人氣:1543

        據本會會員反映,送件至巴拉圭大使館屢遭延誤,經王理事長朝根親自發函予該管一等祕書兼辦領務巴伯納先生,並透過電話溝通後,巴伯納先生已同意改善,並將失職人員撤換。

 

人氣:1826
台北翻譯公會 - 理監事會 | 1998-07-04 | 人氣:1826

       本次理監事聯席會於87年7月4日下午12:30至4:00,假鱈園餐廳順利召開,由理事長個人宴請眾理監事,會中討論八案,決議摘要如下:
1.崇實翻譯社申請入會審查通過。
2.王欣怡等13位申請翻譯師資格審查通過。
3.公會不加入台北市商業會。
4.依「商業團體法」及「公會章程」規定,勸告5家尚未繳納本年

   度會費會員繳納會費。
5.各委員會籌備結果報告:
(1)糾紛處理委員會:

     目前最重要為蒐集資料,提供諮詢,並訂定委託翻譯制式合約

     供會員參考。
(2)經營輔導委員會:

    每一翻譯社均有其經營理念與業務特徵,輔導不易,且同業間

    本於競爭立場,無法提供優點予他人,建議公會出錢邀請顧問

     師為會員上課。

(3)會務發展委員會:

    各會員若有意借用公會名義開設補習班或語文訓練班,可洽商

    條件。

    本委員會擬於近期內制定本公會發行之翻譯師執照考試辦法,

    請各會員提供意見及優良翻譯人員當講師。 

  「翻譯師執照考試」辦法草擬完成後,即交由理監事會審核。

6.新會員證書之格式原則上將採用橫式,由公會先行製作樣式後

    送交理監事會審核採用。

7.外地贊助會員入會原則上贊成,並將訂定相關辦法。

8.公會將聘企管顧問,以加強經營輔導之功能,經營輔導委員會

   並將擇日邀請該顧問來會對會員做公開演講。

9.臨時動議

(1)公會已聘陳英鳳律師為公會法律顧問,會員若有任何問題,可

     直接與其聯絡,聯絡電話:2314-6121~3(三線)
(2)陳律師已為公會擬妥〝翻譯合約書〞,俟近日內修正後交由梅

     氏義務譯成英文版,屆時公會會傳真給會員參考備用。
(3)經營輔導委員會將提供認證書裝訂標準模式予會員,請會員遵

    守以求格式標準化。

 

        台北市工商暨自由團體會務人員預計將於本年度12月底適用勞基法,社會局特於5月27日舉辦研習活動,介紹勞基法,由此次活動,知(1)勞基法具有公法性質,其以規範雇主義務為主,訂定許多罰則 (第75~82條),屬強制性法規,違反規定,可由行政機關移送司法機關處罰。(2)勞基法是個別勞工法,單一勞工即可各別主張權利,不用透過一致表決(如工會)。(3)勞基法是勞工保護法,其對勞工勞動契約、工作時間、工作報酬及職業災害等均有所保護,屬非對等法規,對雇主之要求法規遠多於勞工。
        由於勞基法暨施行細則條文仍多,限於篇幅,此處無法進一步詳述,擬於7月4日第二次理監事會再做簡報。若各會員有任何問題,歡迎來電洽詢。

第一頁 上一頁  51   52   53  下一頁 最後頁
分類-新News

公會最新消息

  • 2021-11-05 公告 台北市翻譯商業同業公會旅遊案
    鼻頭角稜線步道一日遊活動 為增進會員間交流、同業聯誼,進而相互協助,特舉辦旅遊活動,理事長衷心期盼各會員踴躍報名參加,把握此一難得相聚機會! 1.活動日期:110年12月4 日(星期六) ...

理監事會

  • 2021-03-12 公告 第11屆第8次理、監事會
    一、時    間:民國110年3月12日下午7:00 ~ 9:00 二、地    點:龍翔園餐廳 三、出席人員:     &...

會員大會

  • 2021-04-23 第11屆第2次會員大會
                    本次大會假龍翔園餐廳舉行,由戴廸理事長主持,台北市翻譯業職業工會張理事長蒞會並致詞...

公會公告

活動報導

  • 2022-01-19 活動 舉辦「鼻頭角稜線步道」一日遊活動
    12月4日,舉辦旅遊活動,以增進會員間交流、同業聯誼,進而相互協助,活動 由理事長精心策劃,旅遊景點包括鼻頭角稜線步道、福隆「舊草嶺環狀單車道」、三貂角燈塔。當日氣候適中,參加人員玩得很愉快。活...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...

會員名冊-

  • 2018-08-09 公告 110年度會員名冊
      No 會員名稱 會員 代 表 電話/傳真 地         ...
焦點News
- | | 人氣:
 

全球翻譯 ▼
Right1

華碩翻譯 ▼
Right2

宏浩翻譯 ▼
Right3

名家翻譯 ▼
Right4

興巨資訊 ▼
Right5

后冠翻譯 ▼
Right6

億華翻譯 ▼
Right7


 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 3人線上 (3人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 3

    更多…