米耶翻譯 ▼
米耶翻譯

宏浩翻譯 ▼
宏浩翻譯

速捷翻譯 ▼
速捷翻譯

2

3

4

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名 (服務單位)
-----------------------------------
理 事 長:戴 廸 (宏 浩)
-----------------------------------
常務理事:李力群 (世界)
常務理事:周韻蘋 (虹源)
-----------------------------------
理事:吳麗霞 (天 下)
理事:黃馨儀 (速 捷)
理事:王美娟 (全 球)
理事:吳麗敏 (名 家)
理事:王白蒂 (中 央)
理事:謝碧珠 (今 日)
-----------------------------------
常務監事:徐立信 (立詳)
-----------------------------------
監 事:范姜衛良 (興巨)
監 事:楊 文 考 ( 中一 )

人氣:317
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2016-07-18 | 人氣:317

       本會多家會員未依本會章程繳納會費,雖經發函通知多次以電話溝通

,惟均不予理會或表明拒繳,本會擬依法暫予停權處理,並建請社會局開

除該等會員於本會之會籍、取消會員資格及編號,後通知該等會員加入其

他業別商業同業公會為會員,若該等會員之後仍未依商業團體法第12條規

定:「…至少應選擇一業加入該業商業同業公會為會員。」,亦建請社會

能依同法第63條規定辦理。

9-2會員大會:致社會局局函(105030號).JPG

 

         國家教育研究院(含原國編館)自2004年起迄今,每年均舉辦「臺灣翻譯研討會」,作為提供國內外各界翻譯經驗交流之平台;除依研討主題之實際需要邀請國內外相關領域學者專家進行主題演講,並邀集國內各大專校院翻譯系所(或學程)、翻譯學會、測驗中心及翻譯產業界之學者專家等共襄盛舉,共同進行翻譯相關主題之研討。

         二十一世紀以來,從單語世界到多語世界的發展潮流中,翻譯扮演「建構友善語文環境、增進溝通及理解」的重要專業角色,以歐洲聯盟(簡稱歐盟)為例,歐盟語言包括24種官方語言及若干其他語言,尊重語言多樣性是其基本價值觀之一,歐盟並提倡其民眾使用多種語言,鼓勵於母語之外至少學會兩種語言。根據歐盟英文版網站,歐盟推行多語種語言政策之翻譯服務費在2005年為11.23億歐元,約為歐盟年度開支的1%(維基百科)。

        我國近年來,政府及民間單位亦積極的推動翻譯發展,包括建構友善的語文環境、翻譯人才的培育、外文圖書的翻譯出版及翻譯專業發展等工作。然而,在一片似乎榮景下,卻也存在一些常討論的問題,其中之一是翻譯服務的不足,包括:英、日語以外(例如:德、法、西班牙語等) 的翻譯、東南亞新住民語種(例如:越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨語等) 的翻譯,及法律、財經、醫療和各類學術圖書翻譯等需具專業知識的翻譯。

        今(2016)年臺灣翻譯研討會將於11月25日(五)於國家教育研究院臺北院區10樓國際會議廳舉行,本次以「翻譯語料庫」為主題,就國際會議(機構)多語種翻譯、新住民多語種翻譯等二個層面探討多語種語言的口譯與筆譯,期結合產官學的力量為臺灣知識發展帶來新的契機,以促進國家教育學術發展 (研討會【計畫書】詳附件1)。歡迎各方專家學者及研究人員依徵稿主題踴躍投稿(<徵稿啟事>詳附件2),投稿稿件以尚未正式發表之學術論文為限(<投稿者基本資料表>及<摘要撰寫格式>詳附件3),先投摘要,於接受後再繳交全文。

 諮詢服務:

電郵:tim@mail.naer.edu.tw

電話:(02)77407816丁先生

網站: http://www.naer.edu.tw/最新消息

主辦單位:國家教育研究院

協辦單位:臺灣師範大學翻譯研究所、臺灣翻譯學學會

        本會原擬邀請西班牙商務辦事處派專人講解文件認證事宜一案,截至7月1日止,僅4人報名,未達10人以上,活動取消。若各會員有相關問題,請逕電洽該處詢問。

        本會原擬邀請西班牙商務辦事處派專人講解文件認證事宜一案,截至7月1日止,僅4人報名,未達10人以上,活動取消。若各會員有相關問題,請逕電洽該處詢問。

1.西班牙西班商務辦事處文件認證規定、流程繁瑣,本會擬邀請該處

    派專人為本會會員講解。 
2.上課地點擬洽台北市翻譯業職業工會會議室,台北市中山區中山北

    路三段29號。

3.若您有需要參加,請於6月24日前,以電子郵件信箱通知本會,滿

   10人以上,本會方發函該處,並通知會員上課時間、地點。

 

6月17日 下午 05:14  統一翻譯報名1人

6月17日 下午 05:32  好,謝謝,俄羅斯也需要  全球翻譯社

6月20日 下午 06:11  我們公司可以有一位員工到, 請問有確認時間

                               及地址嗎?若人數不夠請通知我, 我再補人數

                               你,謝謝!TINA金石翻譯有限公司

截至7月1日,僅4人報名,未達10人以上,活動取消。

 

人氣:365
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2016-06-06 | 人氣:365

       中小企業信用保證基金訂105年6月30日(星期四)下午2時假救國團劍潭青年活動中心教學大樓318階梯演講廳(台北市士林區中山北路4段16號)辦理「信保薪傳講座」,請各會員撥冗參加。

        本次講座主講人為怡凌股份有限公司蔡明宏董事長,與各位分享企業經營面向思考策略等。  

         報名限120名,費用免。講座訊息及報名請至: (http://share.smeg.org.tw/activities_detail.aspx?SerialNo=227)。

         該案聯絡人:中小企業信用保證基金1321-4261轉769鄭小姐或538許先生

人氣:2814
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2016-06-01 | 人氣:2814
  標  案  名  稱

公告日期

開標日

預算金額
決標金額
未得標廠商 附  加  說  明
1 「105年度英譯文稿、核稿(開口契約)」委外服務案(國家發展委員會)

105/01/11
105/01/26
得標廠商:

時代數位內容股份有限公司
凱勁中英翻譯服務有限公司

 

900,000元620,000元180,000 元

參考最有利標精神

1.魏投樂 4.5 元
2.大聖翻譯社 3.7 元
3.統一數位翻譯股份有限公司 3 元
4.百年翻譯社 3.5 元
5.高瑜蕙 3 元    800,000元
決標金額係以預估條件估算之預估金額。
估算方式:本案預估總字數200,000字,主譯廠商及襄譯廠商處理字數分別以155,000字、45,000字為上限。 決標金額係依預估條件估算之預估金額。 估算方式: 1、主譯廠商預估需求數量155,000字*4元=620,000元。 2、襄譯廠商預估需求數量45,000字*4元=180,000元。
2

臺灣世界遺產潛力點英日文翻譯案(文化部文化資產局)
 

 

 

105/01/20
105/02/02
得標廠商:

財團法人中央訊社

637,000元
606,860元
參考最有利標精神
百年翻譯社546,000 元
時代數位內容股份有限公司595,000 元
統一數位翻譯股份有限公司568,000 元
后冠文化事業有限公司246,700 元
寫意達有限公司477,000 元
金石翻譯有限公司633,500 元
 
3

臺北市政府文化局105年英文版網頁內容編譯與更新(臺北市政府文化局)    

105/02/01 

105/02/04

得標廠商:

維興環保有限公司

280,000元

275,000 元 
參考最有利標精神

財團法人中央通訊社

資格文件未附或不符合規定

本案於105年2月16日辦理書審會議,書審結果「維興環保有限公司」以總序位和5 ,總平均分80.2分取得優先議價權。
4

105年度中英文稿件翻譯潤稿作業(交通部運輸研究所)

 

105/01/22
105/02/02
得標廠商:

統一數位翻譯股份有限公司

200,000元
178,800元
參考最有利標精神
百年翻譯社192,600 元
后冠文化事業有限公司1,437,000 元    
本決標金額係以預估條件估算之預估金額。
估算方式:本(105)年度預估總翻譯(含潤稿)或急件稿件字數,總計約108,000字,其中包括中文稿件翻譯成英文(含潤稿)及英文稿件翻譯成中文計約78,000字(中翻英以中文字數計算,英翻中以英文字計算);急件預估為30,000字(包含中英文稿件翻譯及英文稿件潤飾),以上字數僅為估算使用,實際費用依交付翻譯(含潤稿)、急件字數計算
本案決標金額:新臺幣178,800元整(翻譯(含潤稿)字數每字新臺幣1.6元/急件字數每字新臺幣1.8元)。
5 105年網站外文翻譯勞務採購案(屏東縣政府)

105/01/22
105/02/16
得標廠商:

標準語文有限公司

530,816元
506,688元(底價)
434,304元
最低標
后冠文化事業有限公司333,570 元
統一數位翻譯股份有限公司506,688 元
金石翻譯有限公司320,902 元
社團法人屏東縣好好婦女權益發展協會453,606 元
一、本案採單價決標,預算金額為53萬816元,依實際完成翻譯字數計價付款,得標廠商每字標價1.8元。
二、本案於105年2月16日開標結果最低標廠商總標價低於底價80%,由開標主持人宣布保留決標,案經最低標廠商提出書面說明移請業務單位評估結果,認為該最低標廠商說明不合理,依政府採購法第58條規定逕不決標予該最低標,並以次低標(編號2)廠商為最低標廠商,於105年2月25日決標。
6
職業能力評價資料日譯勞務採購案(勞動部勞動力發展署)
 

105/02/17
105/02/23
得標廠商:

世界翻譯有限公司

197,400元
135,000元
最低標
萬象翻譯股份有限公司197,190 元
統一數位翻譯股份有限公司164,861 元
后冠文化事業有限公司166,630 元

 

 

 

7
「自行車環島1號線手冊」排版、翻譯(中、英、日、韓、德、法及西班牙文版)暨印刷案(交通部觀光局)

105/03/09


得標廠商:

980,000元

廢標

參考最有利標精神
 

 

廢標

8 105年度「德國、韓國長照保險政策相關文書翻譯」(衛生福利部)

105/03/10
105/03/22
得標廠商:

世界翻譯有限公司

540,000元
430,000元
參考最有利標精神
百年翻譯社4,800,000 元
金石翻譯有限公司280,125 元
統一數位翻譯股份有限公司506,250 元
后冠文化事業有限公司402,570 元    
廠商報價新臺幣(以下同)46萬4,400元整,高於核定底價,經第2次減價,廠商報價依底價(43萬元整)承做,主持人當場宣布決標。
9 105年度「日本、荷蘭長照保險政策相關文書翻譯」(衛生福利部)

105/03/16
105/03/29
得標廠商:

百年翻譯社

500,000元
380,000 元
參考最有利標精神

世界翻譯有限公司482,353 元

統一數位翻譯股份有限公司510,294 元
金石翻譯有限公司405,735 元
后冠文化事業有限公司361,412 元

 

 

 

 

 

 

 

 

10 文化資產保存書籍翻譯出版案(文化部文化資產局)

 105/03/16

得標廠商: 

 928,000元
參考最有利標精神
 
     
11

105年「國際財經及產業發展重要資訊特約譯述及研析-日本及韓國」委託辦理計畫案(國家發展委員會)

105/03/28

105/04/07

得標廠商:

財團法人中華經濟研究院

300,000元
285,000元
參考最有利標精神
 

 

 

  2015年英文年報翻譯(行政院農業委員會)

105/05/10
得標廠商:

Phillip Newell

184,944元
175,000元
限制性招標(未經公開評選或公開徵求)
 

 

 

 

12 2016年疾病防治文宣外語翻譯及製作(衛生福利部疾病管制署)

105/04/21
105/05/19
得標廠商:

百年翻譯社

350,000元
298,000元
參考最有利標精神
恩碁映像製作有限公司296,100 元

決標金額係以預估條件估算之預估金額。

估算方式:依業務需求估算可能之履約數量,以預估數量乘以單價計算決標金額。
本案經第1次上網公告,至截止收件止,共取得「恩碁映像製作有限公司」及「百年翻譯社」2家廠商之報價相關資料如後附,廠商資格審查結果符合招標文件規定,經業務單位就投標文件及企劃書辦理評審後,擇定「百年翻譯社」為優勝廠商。

13 105年度臺灣宗教百景導覽解說資料英譯案(內政部總務司)

105/04/29
105/05/13
得標廠商:

立言翻譯有限公司

733,500元
733,500元
參考最有利標精神
 
時代數位內容股份有限公司652,000 元
百年翻譯社733,500 元
金石翻譯有限公司726,720 元
統一數位翻譯股份有限公司554,200 元
 
 
14 【品味歌仔戲-看家戲演出紀實】英文翻譯勞務採購案(國立傳統藝術中心)

105/05/03
105/05/11
得標廠商:

統一數位翻譯股份有限公司

290,052元
251,500元
參考最有利標精神
 
品捷翻譯社241,647 元
時代數位內容股份有限公司261,240 元

 

15 「自行車環島1號線手冊」排版、翻譯(中、英、日、韓、德、法及西班牙文版)暨印刷案(交通部觀光局)    
 

105/05/18

105/06/01

得標廠商:

奇創形象策略有限公司    980,000元

 

920,000元
參考最有利標精神
傳神翻譯有限公司950,000 元
資格、規格合於招標文件但非最有利標或最優勝廠商

   

 

 

16 外交部《光華》東南亞三語文版雙月刊105年下半年度「翻譯、審校」勞務案(外交部) 

105/05/30

105/06/07

得標廠商:

財團法人中央廣播電臺

950,000元

940,000元
參考最有利標精神

(1)世界翻譯有限公司910,800 元
(2)統一數位翻譯(股)公司712,800 元
(3)台灣英文新聞(股)公司941,000 元
(4)百年翻譯社892,238 元

 

  

 

17 藝術銀行104年度購入作品語音導覽腳本英譯勞務採購案

105/05/31
105/07/01
得標廠商:

時代數位內容股份有限公司

178,000元
160,180元
參考最有利標精神
百年翻譯社160,200 元
統一數位翻譯股份有限公司160,200 元

決標金額係以預估條件估算之預估金額。

估算方式:共分四期履約,每期依實作數量結算付款金額。

18

用過核子燃料最終處置計畫105年度報告翻譯(行政院原子能委員會核能研究所)

105/06/03

 

得標廠商:

萬大翻譯有限公司

989,085元

未經徵求
 

 

中央機關未達公告金額採購招標辦法第2條第1項第2款

19 「森林、林業百科事典」日翻中採購案(行政院農業委員會林務局)
 (經公開評選或公開徵求)

105/06/07
105/06/21

得標廠商:百年翻譯社 

1,816,777元
1,786,300 元
限制性招標 
 

評選委員
丁慧娟、黃麗萍、夏榮生、邱立文、梁偉立、陳信雄、蘇裕昌

20

兒童權利公約首次國家報告英文翻譯案(衛生福利部社會及家庭署)

 

  105/06/29
105/07/08
得標廠商:
財團法人中央通訊社

761,000元
670,000元
參考最有利標精神
百年翻譯社675,000 元
統一數位翻譯(股)公司550,000 元
品捷翻譯社685,000 元
 
21 臺灣音樂館105年度外文翻譯及文案編輯採購案

105/07/18

得標廠商:

   

822,239元
參考最有利標精神
   
22 「傳教士李庥相關書信編譯計畫」採購案(國立臺灣歷史博物館) 

105/07/19
105/07/27

得標廠商:
社團法人台灣歷史學會

670,000元 
634,700元
參考最有利標精神      
 

履約起迄日期

105/08/11~107/04/10

23 105年度日本文化廳著作權研究報告翻譯案(經濟部智慧財產局)    
 

105/07/22
105/08/16
得標廠商:
林季陽

250,000元 
239,990元
參考最有利標精神
徐崧博250,000 元
統一數位翻譯(股)公司230,000 元
百年翻譯社243,763 元
 
24 公務人力資源發展國際研討會同步口譯案
 

  

未達公告金額
105/07/27

得標廠商:
嘉和口筆譯顧問服務有限公司 

  

338,625元
315,000元
最低標

  限制性招標(未經公開評選或公開徵求)
25 外語同步口譯服務勞務採購案

105/07/29

得標廠商:

292,000元最低標    
26 2017臺北世大運場館營運-喀山世大運場館營運手冊俄語筆譯勞務採購案

105/08/02

得標廠商:

423,500元 
參考最有利標精神
   
27 「2016台北雙年展」國際論壇口譯案(臺北市立美術館)

    
   
 
105/08/11
得標廠商:無法決標
808,470元     公告:105/08/15
1.變更或補充招標文件內容者
        1111111111111111  

 

分類-新News

公會最新消息

  • 2017-02-09 公告 有關勞動基準法修正一案
          勞動基準法之修正條文,業於105年12月21日經總統公布實施,請各會員注意,因應動基準法之修正,需重新檢視相關加班費計算、勞工排班與特別休假等,以免違反法令規...

會員名冊

  • 2016-01-05 公告 105年度會員名冊
     點會員名稱可連接至其專屬網頁 No 會 員 名 稱 會員 代 表 電話/傳真 地  ...

理監事會

  • 2017-06-16 公告 第10屆第6次理監事會
          會議於6月16日晚間召開,戴廸理事長主持。會中報告本會財務狀況改善,希望舉辦活動讓會員參與,並通過4項提案:(1)神通企管顧問有限公司除名案。(2)...

會員大會

  • 2017-04-14 公告 第10屆第2次會員大會
            本次大會假台北馥敦飯店南京館舉行,由戴廸理事長主持,台北市商業會章金元常務理事、台北市翻譯業職業工會張理事長蒞會並致詞。   &nb...

公會公告

活動報導

  • 2017-08-18 活動 電腦輔助翻譯簡介研討會
            此次研討會由本公會第一次舉辦,由范姜監事主講電腦輔助,並獲得台北市翻譯業職業工會贊助,免費借用場地,旨在說明資訊與翻譯結合的時代,利用...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...
焦點News
- | | 人氣:
 

萬大翻譯 ▼
萬大翻譯
全通翻譯 ▼
全通翻譯

后冠翻譯 ▼
后冠翻譯

台北翻譯同業公會 ▼
1

2

3

 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 3人線上 (3人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 3

    更多…