虹源翻譯 ▼
Left1

華碩翻譯 ▼
Left2

品捷翻譯 ▼
Left3

中央翻譯 ▼
Left4

速捷翻譯 ▼
Left5

雅信翻譯 ▼
Left6

哈佛翻譯 ▼
Left7


 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


Products_主選單
會員登入
   
  現任理監事
   
  職 務 : 姓 名
(服務單位)


理 事 長:范姜衛良
(興 巨)


常務理事:戴 廸
(宏 浩)

常務理事:劉 權
(虹 源)


理 事:吳 麗 敏
(名 家)

理 事:楊 文 考
(中 一)

理 事:劉 幼 婷
(虹 源)

理 事:鄭 有 晉
(品 捷)

理 事:吳 怡 臻
(口 藝)

理 事:戴 正 平
(華 碩)


常務監事:董文蘭
(中 華)


監 事:黃 馨 儀
(速 捷)

監 事:李 致 曄
(雅 信)

 

公告 公會章程
人氣:6013
taat - 公會公告 | 2014-08-01 | 人氣:6013

台北翻譯公會章程:
80年2月5日修訂
88年4月17日修訂
94年4月22日修訂
102年4月26日修訂

104年4月29日修訂

105年3月25日修訂

★公會章程詳細內容:
請按 http://www.taat.org.tw/blog/modules/t ... 0&name=taat.data2.doc

 

人氣:2267
taat - 公會公告 | 2014-07-26 | 人氣:2267

2013年12月13日,
外交部領務局文件認證組,自103年元月起須繳驗當事人身分證明之正本始受理文件認證,造成困擾與送件之不便,立法委員陳根德國會辦公室於12月9日召開協調會以達共識。
本會楊文考常務理事表示,外交部訂定「外交部及駐外館處文件證明條例施行細則」未考慮翻譯社及民眾之便利性,且逾越公證法權限,是為惡法,若不改善將請其他立委糾正。
李力群監事提出經多位公證人設計之切結書樣本,希望能據此免除繳驗當事人身分證明之正本。
外交部領務局組長薛秀媚表示,11月22日曾與公證人開會,並將本會11月15日發函於會中討論,須繳驗當事人身分證明之正本始受理文件認證,是避免承擔法律責任,會中並討論是否將文件分類。
協調會結論:一、陳情人提出以切結書作為過渡時期處理方式,請領務局再行研議後回覆。二、請領務局參考公證法及相關法制,研議文件分類處理之可行性。
薛組長表示有關提出切結書一案,會再與法律顧問研究後決定是否可行。


人氣:2017
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2014-06-13 | 人氣:2017

         6月13日,本會發函台灣台北地方法院及司法院民事廳,對民間公證人認證文書之翻譯本提出疑義,(1)有文件當事人將文書委託翻譯公司(社)作成譯本後,前往民間公證人事務所請求認證,民間公證人未要求翻譯人到場,亦未要求文件當事人提出翻譯公司(社)之授權書即逕予認證;(2)英文以外其他外文文書之翻譯本請求認證時,未依司法院公證費用標準表規定收費500元,而收750元。此舉是否符合公證法?

         二單位均覆函表示,如認為民間公證人辦理公證事務有違法或不當者,得依公證法第16條規定,逕向該民間公證人提出異議。

 

人氣:2335
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2014-06-11 | 人氣:2335

        某客戶委託本會會員翻譯情書,經第2位譯者審核修飾後仍不滿意,表示「情意沒有表達」,透過本會糾紛處理委員會邀請3位專業譯者審核,均一致認定翻譯無誤且順暢,糾紛處理委員並與該客戶溝通,表示該情書依原文字義翻譯無誤,符合翻譯「信」、「達」的標準,至於是否能「表達情意」,亦即是否「雅」,涉及寫文章,譯者無法臆測,是見仁見智的問題,該客戶接受糾紛處理委員之意見。                   
        會員若發生與客戶、譯者之糾紛,如客戶不付翻譯費、譯者不責任或翻譯品質不佳…等,可請糾紛處理委員會協助處理,目前該服務僅限本會已繳納當年度會費之會員,不包括外縣市同業。

 

     外交部領務局文件證明組,自103年元月起將依「外交部及駐外館處文件證明條例施行細則」,須繳驗申請人身分證明之正本始受理文件認證,造成困擾與送件之不便,本會發函該局請其考量規定必要性,並於12月9日由立法委員陳根德國會辦公室召開協調會,建議以切結書作為過渡時期處理方式,12月29日李大中理事以「外交部領務局新政策擾民」為題,投書自由時報「自由廣場專欄」,建議繳交申請人之護照影本。

     領務局經內部會議研議後,考量持照人已簽名之我國護照影本可供比對與委託書及申請表上之申請人簽名,且該局可透過調閱護照檔案確認所提供護照影本上資料是否屬實,故接受李大中理事建議,得以護照影本方式取代正本,另考量護照影本係申請人自行提供作為其身分證明文件,應由申請人自書聲明相關內容並負責而非由本會會員可代為具結,倘若有會員逾越權限代申請人不實填報申請表或偽造簽名,已觸犯偽造文書及使公務員作不實登載等刑責,本會會員是否提出切結書均不影響前述法律效果,爰經研議後決定免除請本會會員另提出切結書。

     103年1月10日該局來函表示,增列「申請人現行有效並已簽名之中華民國護照影本,且該影本上需有申請人自書聲明「本影本與原本相符,如有不實願自負法律責任,並僅供申請文件證明之用」之字句及簽名。」之辦法。

外交部領事事務局申請文件證明流程圖:
(出處) : http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=6459&ctNode=745&mp=1

人氣:1520
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2013-11-08 | 人氣:1520

        本研討會由國家教育研究院與國立臺灣師範大學合作辦理,於11月8日舉辦,主題聚焦於「科技與翻譯發展」,本會理事長說,建置語料庫及術語資料庫,可以全面整合專有名詞一致化,業界非常贊成。翻譯軟體及機器翻譯僅會記憶相同字彙,無法完整翻譯,需專業人士再做論述,無法取代人工翻譯,對翻譯品質提昇有限,提昇翻譯品質要靠專業人才維護與培養。政府標案採用最低價格決標而不論翻譯品質,很容易扼殺業界專業翻譯人才及業者經營。

 

人氣:2679
台北翻譯公會 - 公會公告 | 2013-10-30 | 人氣:2679

        今年經本會推薦並經複審榮獲「優良商號」為宏浩翻譯有限公司,由市政府產業發展局林萬發副局長頒發獎牌、獎狀;「服務優良從業人員」計2名,由台北市郝龍斌市長頒發獎狀。

 

 

 

 

 

分類-新News

公會最新消息

  • 2022-11-30 公告 社會局評鑑本會為111年度甲等團體
            第3組17個團體(108年116個)報名參加,評分優等8個、甲等6個。本會評分結果為甲等。(本會歷年評鑑:99年、102年、105年為優等,10...

理監事會

  • 2023-11-28 公告 第12屆第3次理、監事會
    壹、時    間:民國112年11月24日下午6:30 ~ 8:30 貳、地    點:柚子花花客家菜        ...

會員大會

公會公告

活動報導

  • 2022-07-13 公告 「電腦輔助翻譯技術與應用」交流線上會議
    7月13日 本公會與台北市商業會合辦「職能經驗交流線上會議」,特別邀請本公會范姜衛良理事擔任主題分享嘉賓,以「電腦輔助翻譯技術與應用」介紹如何利用科技改善翻譯的品質與速度、翻譯記憶系統、各種數位工具來...

公會資訊

日本語

  • 2016-01-01 日本語
    TAAT台北翻訳協会(中国語名:台北市翻訳商業同業公会)は1989年に国際的な学術および文化の交流、台湾の経済発展を目的として、政府方針に基づいて設立された台北の翻訳業界団体です。翻訳事業に関する調査...

會員名冊-

  • 2018-08-09 公告 113年度會員名冊
      No 會員名稱 會員 代 表 電話/傳真 地         ...
焦點News
- | | 人氣:
 

全球翻譯 ▼
Right1

萬大翻譯 ▼
Right2

宏浩翻譯 ▼
Right3

名家翻譯 ▼
Right4

中華翻譯 ▼
Right5

億華翻譯 ▼
Right6

興巨資訊 ▼
Right7


 ★註: 廣告圖的尺寸 210 x 210px


搜尋
目前線上使用者
  • 11人線上 (5人在瀏覽公會最新公告訊息)

    會員: 0
    訪客: 11

    更多…