本年11/25「2016臺灣翻譯研討會-多語種語言翻譯」將於本院臺北院區(臺北市和平東路1段179號)10樓國際會議廳舉行。
本次論文徵稿《延至8月31日(三)》,請詳附加檔案說明。
外交部領務局訂8月26日(星期五)上午10時與本會召開座談會,若您欲參與本次座談會,請於8月24日中午前以電話或電子郵件信箱告知本會,俾便統計人數。
若您有任何意見要透過本會反映,亦請於8月24日前告知本會,並檢附相關證明影本。
敬請踴躍報名。
時間:105年8月26日(星期五)上午10時
地點:外交部領事事務局5樓會議室(台北市中正區濟南路1段2-2號5樓)
雅信李先生:再確定
國際蔡小姐:週一確定
2016年8月17日 下午 02:04
1位參加統一翻譯 應靚澧
台北市商業會為加強推行商業道德及商場禮貌運動,特舉辦「優良商號」及「服務優良從業人員」選拔,請依該選拔辦法填寫推薦表,並於本(105)年8月26日前送交本會,再由本會初審彙送台北市商業會會辦理評核工作。檢附該會選拔推薦辦法及推薦表各1份(如附件),請查照。
申請辦法及相關表格於該會官網公告,該會網址為:
優良商號(推薦辦法及表格)〔檔案下載〕
服務優良從業人員推荐辦法及表格〔檔案下載〕
今年「優良商號」選拔活動,因台北市產業發展局倡導並鼓勵善盡社會責任,將於選拔條件中加列相關績效考核指標,以符合市政推動相關政策及公益期待。績效指標包含參與公益、宣導環保理念、推動公平貿易、宣導反酒駕(須提供具體事證)。
凡已推薦「優良商號」表揚者,5年內不得再行推薦(指民國100年(含)以後曾受獎者),且每一公會推薦公司行號家數最多不得超過10家。被推薦之優良公司、行號應附各該公會會員證影本1份。
「服務優良從業人員」選拔,會員公司從業人數在100人以下者可推薦1人。
本選拔活動除公文函件外,為便利申請案處理程序,表格填覆一律請提供【電子檔】。
本會多家會員未依本會章程繳納會費,雖經發函通知多次以電話溝通,惟均不予理會或表明拒繳,本會擬依法暫予停權處理,並建請社會局開除該等會員於本會之會籍、取消會員資格及編號,後通知該等會員加入其他業別商業同業公會為會員,若該等會員之後仍未依商業團體法第12條規定:「…至少應選擇一業加入該業商業同業公會為會員。」,亦建請社會局能依同法第63條規定辦理。
7月13日社會局函復表示,除名處分係本會權責,會員欠繳會費屬違反章程情事,如情節重大致危害本會穩定及存續,可依人民團體法第14條規定,由會員大會以特別決議方式予以除名。
外交部領務局及各駐外館處自6月1日起採用「中華民國文件證明書」,取代文件證明專用驗證貼紙辦理文件證明業務,經本會會員反映有易散落、折損、不易影印、徒增民眾負擔等缺點,本會致函該局,該局同意與本會召開座談會晤談改善。
若您欲參與本次座談會,請於8月5日前以電話或電子郵件信箱告知本會。
若您有任何意見要透過本會反映,亦請於8月5日前告知本會,並檢附相關證明影本。
召開會議地點:外交部領事事務局(台北市中正區濟南路1段2-2號),詳細時間將另行通知。
本會多家會員未依本會章程繳納會費,雖經發函通知多次以電話溝通,惟均不予理會或表明拒繳,本會擬依法暫予停權處理,並建請社會局開除該等會員於本會之會籍、取消會員資格及編號,後通知該等會員加入其他業別商業同業公會為會員,若該等會員之後仍未依商業團體法第12條規定:「…至少應選擇一業加入該業商業同業公會為會員。」,亦建請社會局能依同法第63條規定辦理。
國家教育研究院(含原國編館)自2004年起迄今,每年均舉辦「臺灣翻譯研討會」,作為提供國內外各界翻譯經驗交流之平台;除依研討主題之實際需要邀請國內外相關領域學者專家進行主題演講,並邀集國內各大專校院翻譯系所(或學程)、翻譯學會、測驗中心及翻譯產業界之學者專家等共襄盛舉,共同進行翻譯相關主題之研討。
二十一世紀以來,從單語世界到多語世界的發展潮流中,翻譯扮演「建構友善語文環境、增進溝通及理解」的重要專業角色,以歐洲聯盟(簡稱歐盟)為例,歐盟語言包括24種官方語言及若干其他語言,尊重語言多樣性是其基本價值觀之一,歐盟並提倡其民眾使用多種語言,鼓勵於母語之外至少學會兩種語言。根據歐盟英文版網站,歐盟推行多語種語言政策之翻譯服務費在2005年為11.23億歐元,約為歐盟年度開支的1%(維基百科)。
我國近年來,政府及民間單位亦積極的推動翻譯發展,包括建構友善的語文環境、翻譯人才的培育、外文圖書的翻譯出版及翻譯專業發展等工作。然而,在一片似乎榮景下,卻也存在一些常討論的問題,其中之一是翻譯服務的不足,包括:英、日語以外(例如:德、法、西班牙語等) 的翻譯、東南亞新住民語種(例如:越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨語等) 的翻譯,及法律、財經、醫療和各類學術圖書翻譯等需具專業知識的翻譯。
今(2016)年臺灣翻譯研討會將於11月25日(五)於國家教育研究院臺北院區10樓國際會議廳舉行,本次以「翻譯語料庫」為主題,就國際會議(機構)多語種翻譯、新住民多語種翻譯等二個層面探討多語種語言的口譯與筆譯,期結合產官學的力量為臺灣知識發展帶來新的契機,以促進國家教育學術發展 (研討會【計畫書】詳附件1)。歡迎各方專家學者及研究人員依徵稿主題踴躍投稿(<徵稿啟事>詳附件2),投稿稿件以尚未正式發表之學術論文為限(<投稿者基本資料表>及<摘要撰寫格式>詳附件3),先投摘要,於接受後再繳交全文。
諮詢服務:
電話:(02)77407816丁先生
網站: http://www.naer.edu.tw/最新消息
主辦單位:國家教育研究院
協辦單位:臺灣師範大學翻譯研究所、臺灣翻譯學學會
本會原擬邀請西班牙商務辦事處派專人講解文件認證事宜一案,截至7月1日止,僅4人報名,未達10人以上,活動取消。若各會員有相關問題,請逕電洽該處詢問。